湖北快三走势图表走势图分布图十|双色球图表走势图表
 
當前位置: 首頁 » 翻譯資訊 » 情感驛站 » 正文

黛西的生活美語:戀愛一族(下)

放大字體  縮小字體 發布日期:2013-12-01  瀏覽次數:807
核心提示:21. turn (someone) on 引起興趣 A: Which feature do you first notice about a man? His smile, his eyes, his hands or his butt?A: 男人的外表方面你最先注

21. turn (someone) on 引起興趣

A: Which feature do you first notice about a man? His smile, his eyes, his hands or his butt?
A: 男人的外表方面你最先注意到的是什么? 是他的笑容, 他的眼睛, 他的手, 還有他的屁屁?
B: I'd say his butt. A nice tight butt always turns me on.
B: 我會說是他的屁屁。一個結實的屁屁總是很吸引我!

天啊! 黛西怎么會寫這種句子呢? 不過, 女孩子二個好友在一起總是免不了會聊這些話題嘛! 男孩子就算不會彼此問這樣「無聊的話題」, 心里面應該還是會有個答案吧? 不管是一頭秀發、 一雙美腿、 還是漂亮的眼睛, 能夠讓你看到時有一種「ㄇ一ㄠ」的感覺, 就是這里的 "turn on" 的意思啰。雖然 "turn on" 一詞常被用來形容兩性間的吸引力, 卻不一定只能用在這方面。一般說來, 凡是可以引起你情緒上激昂的東西, 都可以 "turn you on" 的。

22. turn-off 令人失去興趣的事

A: Why don't you go out with Jerry anymore?
A: 你為什么不再和 Jerry 出去了呢?
B: I really liked him at first until one day when he started to tell me about the fortune he's about to inherit from his dad. I found that a big turn-off.
B: 我一開始是喜歡他的, 直到某天他開始跟我提到他將從他父親那里繼承的財富時。我覺得讓我很倒胃口。

跟上面的 "turn on" 恰好相反, "turn off" 說的就是一種令人興趣盡失的感覺。"turn-off" 是它的名詞形態。例句中的女主角也許喜歡男孩子自己賺自己的錢, 所以對于對方炫耀父親的產業感到十分不屑啰!

23. blind date 事先沒有見過彼此的約會

A: I can't believe that my sister's going to send me on a blind date.
A: 真不敢相信我姐姐要讓我去跟一個沒見過面的人約會。
B: That sounds fun.
B: 聽來蠻好玩的嘛。

"blind date" 是指經過安排, 跟事先沒見過面的人, 透過一起吃飯、看電影等活動來增進彼此的認識的約會。
"fun" 跟 "funny" 因為看起來有點像, 我們比較容易搞混。不過 "fun" 是「好玩的、有趣的」, "funny" 則是「好笑的、幽默的」, 二者其實差距蠻大。

24. chemistry (兩性間的)感覺

A: I asked Michael about how things have been going for you two. He said he didn't think you're interested in him.
A: 我問 Michael 你們二個的事怎么樣了時, 他說他覺得你對他并沒有意思。
B: Well, Michael has a very sweet personality. I really like him a lot, but I guess the chemistry is just not there.
B: 嗯... Michael 的個性很好。我真的蠻喜歡他的, 但是我想, 就是少了那份感覺吧。

我想很多人都會同意, 二個人要成為一對情侶還是需要一種「來電」的感覺。 也許你很欣賞對方的個性, 也或許對一些事情都有著相像的看法, 但似乎就是少了一份「緣」吧! 。這種「投緣」的感覺就是這里的 "chemistry" 這個字。
"chemistry" 這個字雖然用在人際關系時, 常被用來形容兩性間的那種投緣的感覺, 但其實只要是二個人之間的彼此「觸電」的感覺的可以用這個字。好比你和你的某位工作伙伴合作起來就是特別地能夠所有的「擦出火花」, 這就表示你們之間有一種"chemistry"。

25. faithful (情侶及配偶間的)忠實

A: I don't know why, but the fact that Andy broke up with his ex-girlfriend for me has made it difficult for me to really trust him.
A: 不知何故, 但 Andy 為了我而和他以前的女朋友分開讓我很難去真正信任他。
B: I can totally understand that. After all, he wasn't being faithful when he was with her. You're afraid history may repeat itself.
B: 我完全可已理解。畢竟, 他跟她在一起時并不忠實。(所以)你擔心歷史會重演。

"faithful" 和 "loyal" 在中文里面好象看不大出來它們二者有什么差別。不過在美語里面的用法(對象)卻要十分注意。基本上說來, 我們會對配偶 "faithful"(忠實), 而對國家 "loyal" (忠心)。 反過來說, 我們說狗會對它的主人"loyal"(忠心), 而不可以說是對主人"faithful"。

26. not give someone the time of day (對某人)毫不理睬

A: Dennis? Well, I really liked him a lot, but he just never wanted to give me any time of day. I'm a girl. I had to move on. You know what I mean?.
A: Dennie? 嗯...我是真的蠻喜歡他過的, 但是他始終對我不理不睬。我(畢竟)是女孩子啰! 我不能一直駐足在那里。你明白我的意思吧?
B: I really think he liked you, too. He was just trying to play cool, as silly as it may sound.
B: 我其實覺得他也喜歡你的。只是他想裝酷, 雖然這樣聽起來蠻蠢的。

我想, 愛情游戲令很多著迷的地方就在它所存在的「不確定」吧! 有時候電視廣告里會看到一個女孩子拿著一朵花, 一面把花辦一片片地拔下來, 一面問"He loves me.""He loves me not.", 企圖解出心里的疑惑。雖然看起來笨笨的, 但是又蠻可愛的。也或許我們曾經明明心里對某一個人是有好感的, 但是就是故意隱藏, 裝酷(play cool)起來了。結果....一個悲劇就誕生了.....
這里的"move on"有「向前走」的意思。常常在一段不好的經驗之后, 人家就會鼓勵當事者要"move on"。

27 third wheel 電燈泡

A: Katie, Carson and I are going to see Erin Brockovich tonight. Would you like to come along?
A: Katie, Carson 跟我今天晚上要去看電影《永不妥協》。 妳要不要一塊兒去呢?
B: No, thank you. I'd love to but I don't want to become a third wheel.
B: 不要了, 謝謝。我是很想去, 但是我可不想當人家的電燈泡!

中文里的那個多余的人, 我們都叫他「電燈泡」, 雖然不知道為什么(為什么呢?)。美語就叫「第三個輪胎」(third wheel)。 我想是因為像自行車都是二個輪胎就可以跑了, 不需要再一個輪胎了。 應該是這樣吧?

28. give someone the eye 對某人拋媚眼(或使眼色)

A: You know. I could see he was giving you the eye.
A: 你知道嗎? 我可以看出來他在對你放電喔。
B: Really? Do you think he likes me?
B: 真的嗎? 你覺得他喜歡我嗎?

這里的"give someone the eye" 的眼睛就是那種「ㄉ一ㄥ、 ㄉ一ㄥ」所謂的「會放電」的電眼啰。
不過這個詞語其實還有別的用法, 像給人使眼色打信號也是用"give someone the eye" 。好比在你應邀在一個節目中表演, 但是不確定到底該什么時候上場。節目負責人告訴你說, 當他看你一下時你就可以準備上去了。他可能會說"Get up when I give you the eye." 。

29. on-again,off-again relationship 分分合合的戀情

A: Elizabeth called me last night crying about her breakup with David again.
A: Elizabeth 昨晚打電話給我哭訴她和 David 再度分手的事。
B: I don't know about her, but I'm getting really tired of their on-again, off again relationship. I mean, if they fight so much, maybe they're not meant to be together,
B: 我是不知道她(怎么想)啦! 但是我實在對于他們這樣分分合合覺得厭倦了。我的意思是, 如果他們這么容易吵架的話, 也許他們就是不是注定要在一起的嘛!

每個人對于感情的處理方式都不太一樣。有些人是在決定和對方分手后就絕不回頭了。也有些人比較放不開, 總會想再重試一次, 希望問題會解決。于是就會像電燈的開關一樣, 現在打開(on), 等一下關起來(off), 之后又打開....就是這樣的 "on-again, off-again" 啰!

30. play the field 同時和多位對象交往

A: I guess Jason is no longer playing the field. He's going steady with Jeannie.
A: 我想, Jason 終于不再同時「腳踏多條船」了。他現在只和 Jeannie 在一起。
B: Really? That's some big change.
B: 是啊? 這可是很大的改變喔。

"play the field" 這個俚語是用來形容某些人在與異性來往態度像運動員一樣的在球場里跑來跑去, 沒有定下來的時候。
"steady" 是「不變」的意思, 所以美語里也就用"go steady" 來表示「與固定的對方交往」啰。

黛西的生活美語是一位美籍臺灣人黛西所撰寫的,主要記錄了她在美國學習英語的點點滴滴,是非常難得的英語口語學習材料,黛西的生活美語主頁:http://www.daisy-online.net/everydayenglish/

 
 
[ 翻譯資訊搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ]

 
0條 [查看全部]  相關評論

 
推薦圖文
推薦翻譯資訊
點擊排行
?
 
網站首頁 | 網站地圖 | 排名推廣 | 廣告服務 | 積分換禮 | 網站留言 | RSS訂閱
 
關 閉
湖北快三走势图表走势图分布图十 pk10精准计划微信群 七星彩规律排除法 买时时彩 体彩11选5每期稳赚一元 麻将玩法介绍 北京pk10现场直播 幸运飞艇最强软件 时时彩五星综合走势走势图 新加坡28有什么技巧 时时彩博e百 pc蛋蛋有赢的吗 重庆快乐十分爱彩乐 排列3组选6复式多少钱 欢乐生肖开奖历史走势图 彩票自动投注脚本 mg4355电子游戏线路检测